Posts In Category

Arts & Culture

Arts & CultureIsrael in Translation

“Grandma weeps. The angel of the breathing machine industriously drones a rhythmic song. In the hallway the nurses shout. beyond the window I see roofs of ugly buildings gnawing at the sun until it is no more.”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“The schmaltz, the Jew, the wife…We really are a special people, aren’t we, my friends? You just can’t compare any other nation to us Jews. We’re the chosen People! God had other options, but he picked us!”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“In a house empty and cold like a Beckett play / The children, bubbling like Coca Cola, / Were shuttered behind the door. / Her breaking point shattered like a bell jar. / Now I close my eyes and nurse a hidden dream behind rose eyelids.”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“We spoke in the plural. That’s how we were born, that’s how we grew up, forever. Our horizons were strange, bent.”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“She didn’t hear the whole Haftorah because the window was full of birds that flew to faraway countries and the skies were clouded, and Clara cried into her embroidered handkerchief until her mother jabbed her with her elbow and whispered in her ear, but she didn’t understand what her mother was saying.”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“Chaim Weizmann once said, in a moment of despair, that there can never be such a thing as a Jewish state, because it contains an inbuilt contradiction: if it is a state it will not be Jewish, and if it is Jewish it will certainly not be a state.”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“In the house which was really a shack, in the laundry room/ on my fingertips, the sourish smell of work clothes/ as I look in your pocket for sweet dates that have been forgotten.”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“We are equal—in bread, roses, love, and sin, / in desiring the wheat stalk that begot a song. / We are equal, the people of my land…”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“… Who sends fear of swallows / into the falcon’s eyes? / Who established the world’s foundations / and set them beneath the skies?”

Read More
Arts & CultureIsrael in Translation

“On Yom Kippur, in tennis shoes, you ran. / And with Holy Holy Holy, you jumped up high, / higher than anyone, nearly up to the angels on the ceiling.”

Read More