Israel in Translation

Nurit Zarchi’s “The Plague”

The story is set during the time of the 14th century great plague in Jerusalem, which killed a quarter of the city’s population. In this story, the monks who lived on the mountain, at a distance of an hour and a half outside of the city, would take turns, by drawing lots, to go into the city to help.

Aharon Appelfeld’s “The Age of Wonders”

Appelfeld’s novel is told in two parts. Part one chronicles the dissolution of an assimilated Austrian family and the anti-semitism leading up to the war. Part two picks up “many years later, when everything was over,” and where the narrator has somehow escaped to Palestine.

Yom Hazikaron: The Gate of the Valley

In 1948 the poet Haim Gouri fought as a deputy company commander in the Palmach Negev Brigade and wrote a poem commemorating the fighters who accompanied the convoys and fell at Bab el Wad. We read from it and hear it sung on today’s episode.

The Song of Songs

This week we continue exploring Robert Alter’s translation of the Bible and sacred poetry by looking at the “Song of Songs,” which is traditionally read on the Shabbat of the intermediate days of Passover before the morning Torah reading, or on the morning of the seventh day.

Robert Alter’s Bible: Like Two Worlds at Once

Robert Alter’s historic one-man translation of the entire Hebrew Bible is like two worlds at once, the heavens and the earth, with the translation above and the commentary below. One can spend a lifetime in either of these worlds.

“I Am the Daughter of Lot”

The poetry of Bracha Serri is intertextual, not only for its Biblical references, but for its dialogue with Yemenite culture, feminism, politics, and religion. She often adopts the first person voice of a Yemeni woman, crushed between an oppressive patriarchal background and the discriminatory nature of her everyday life.

The Poetry of Ayman Agbaria

Several of Agbaria’s poems, written in Arabic, have been translated into Hebrew, and have been well received. Among the themes found in his poetry are the extreme alienation from the self that of living as a religious and linguistic minority in Israel can produce.

“The Orange Exploded in My Hand”

Today we commemorate the life of Ella Bat Tsion, who passed away one month ago. We begin the episode with the poem “I waited with Endless Patience.”

King Ahasuerus and the Persian Court

This Purim, we turn to Robert Alter’s excellent new translation, “Strong as Death Is Love: The Song of Songs, Ruth, Esther, Jonah, and Daniel.” Alter writes that the Book of Esther, unlike any other book of the Bible, seems to have been written primarily for entertainment.

Shani Boianjiu’s “The People of Forever Are Not Afraid”

This week we feature a novel told in a series of vignettes, narrated by three young Israeli women following their high school years in a small northern village and through their enlistment in the Israeli Defence Force where they train marksmen, guard a border and man a checkpoint.