Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

Apple Podcasts

Spotify

RSS

Robertag-t
Robertag-t
“Wonderful exposure to contemporary Hebrew (mostly) fiction and poetry - much of which is not available or known about outside of Israel.”
POLARIS ZIONISTA
POLARIS ZIONISTA
“Excellent podcast giving exposure to the best of Israeli letters: fiction and poetry, contemporary and classic, it's an essential regular listen. Also has very well selected musical accompaniments.”
bks&poet
bks&poet
“Marcela's voice is perfect for narrating the poetry featured on this podcast. It really puts me in between the lines of text.”

Recent Episodes

Ayelet Tsabari’s “Barefoot and Enlightened”

Ayelet Tsabari, born in Israel to a large family of Yemeni descent, grew up in a suburb of Tel Aviv, served in the Israeli army, and travelled extensively. As an Israeli writer, Ayelet is unusual in that she usually writes in English, not Hebrew, though the essay we are featuring today was originally written in Hebrew.

More

Welcoming in the Ushpizin: Poems for Sukkot

We’re currently in the days of Sukkot, in which Jews everywhere dwell in a temporary structure called a Sukkah. One of the customs of Sukkot is inviting guests for meals in the Sukkah, close friends or needy strangers.

More

Amichai Chasson’s “Rami Levy in Talpiot”

This week, Marcela reads from Amichai Chasson, who like many international poets encountering America, has written his Walt Whitman in the supermarket poem titled, “Rami Levy in Talpiot.”

More

About the Host

Marcela Sulak

Marcela is an associate professor in the Department of English Literature and Linguistics at Bar-Ilan University. She teaches American Literature, poetics, and translation, and poetry workshops in the Shaindy Rudoff Graduate Program in Creative Writing. Her poetry includes Decency (2015), Immigrant (2010). She was nominated for the 2017 PEN Award for Poetry in Translation, and translates from Czech, French, Spanish, German, Hebrew, and Yiddish. She’s co-edited Family Resemblance. An Anthology and Exploration of 8 Hybrid Literary Genres, and her essays appear in The Los Angeles Review of Books, The Boston Review, The Iowa Review, Gulf Coast, and elsewhere.