Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

Apple Podcasts

Spotify

RSS

Robertag-t
Robertag-t
“Wonderful exposure to contemporary Hebrew (mostly) fiction and poetry - much of which is not available or known about outside of Israel.”
POLARIS ZIONISTA
POLARIS ZIONISTA
“Excellent podcast giving exposure to the best of Israeli letters: fiction and poetry, contemporary and classic, it's an essential regular listen. Also has very well selected musical accompaniments.”
bks&poet
bks&poet
“Marcela's voice is perfect for narrating the poetry featured on this podcast. It really puts me in between the lines of text.”

Recent Episodes

If You Awaken Love: A Novel by Emuna Elon

This past Saturday night, we celebrated the holiday of Shavuot. And in honor of the festival, we read from Emuna Elon’s novel, “If You Awaken Love”.

More

If All the Seas Were Ink: A Memoir by Ilana Kurshan

Originally written in English, the memoir translates the study of the Talmud's “Daf Yomi” into a life story. The Talmud is the main book of rabbinic teachings and is the basis for all codes of Jewish law. The memoir begins in the wake of a painful divorce, when Ilana decides to begin this 7 ½ year long study, one page at a time.

More

The Words of Aouni Sbeit from David Grossman’s “Sleeping on a Wire”

In this episode we read from David Grossman’s “Sleeping on a Wire: Conversations with Palestinians in Israel”, translated by Haim Watzman. The narrative that Grossman records are the words of Aouni Sbeit.

More

About the Host

Marcela Sulak

Marcela is an associate professor in the Department of English Literature and Linguistics at Bar-Ilan University. She teaches American Literature, poetics, and translation, and poetry workshops in the Shaindy Rudoff Graduate Program in Creative Writing. Her poetry includes Decency (2015), Immigrant (2010). She was nominated for the 2017 PEN Award for Poetry in Translation, and translates from Czech, French, Spanish, German, Hebrew, and Yiddish. She’s co-edited Family Resemblance. An Anthology and Exploration of 8 Hybrid Literary Genres, and her essays appear in The Los Angeles Review of Books, The Boston Review, The Iowa Review, Gulf Coast, and elsewhere.