Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

“Wonderful exposure to contemporary Hebrew (mostly) fiction and poetry - much of which is not available or known about outside of Israel.”
— Robertag-t
“Excellent podcast giving exposure to the best of Israeli letters: fiction and poetry, contemporary and classic, it's an essential regular listen. Also has very well selected musical accompaniments.”
— POLARIS ZIONISTA
“Marcela's voice is perfect for narrating the poetry featured on this podcast. It really puts me in between the lines of text.”
— bks&poet

Recent Episodes

Sara Aharoni’s “The First Mrs. Rothschild”

The novel, “The First Mrs. Rothschild,” by Sara Aharoni, tells the story of the wife of Meir Amschel Rothschild, the founder of the banking dynasty, and is written in the form of a personal journal.

More

Grosman’s “The Shop on Main Street”

Today we read from the story “The Shop on Main Street,” written by Ladislav Grosman, a Slovak novelist and screenwriter. It is both comical and tragic, and it asks the question—are we not our brother’s keeper? Who is our brother, anyway?

More

“The Book of Disappearances”

Set in contemporary Tel Aviv 48 hours after Israelis discover all their Palestinian neighbors have vanished, the novel unfolds through alternating narrators, Alaa, a young Palestinian man who converses with his dead grandmother in the journal he left behind when he disappeared, and his Jewish neighbor, Ariel, a journalist struggling to understand the traumatic event.

More

About the Host

Marcela Sulak

Marcela is an associate professor in the Department of English Literature and Linguistics at Bar-Ilan University. She teaches American Literature, poetics, and translation, and poetry workshops in the Shaindy Rudoff Graduate Program in Creative Writing. Her poetry includes Decency (2015), Immigrant (2010). She was nominated for the 2017 PEN Award for Poetry in Translation, and translates from Czech, French, Spanish, German, Hebrew, and Yiddish. She’s co-edited Family Resemblance. An Anthology and Exploration of 8 Hybrid Literary Genres, and her essays appear in The Los Angeles Review of Books, The Boston Review, The Iowa Review, Gulf Coast, and elsewhere.