Exploring Israeli literature in English translation. Host Marcela Sulak takes you through Israel’s literary countryside, cityscapes, and psychological terrain, and the lives of the people who create it.

Apple Podcasts

Spotify

RSS

Robertag-t
Robertag-t
“Wonderful exposure to contemporary Hebrew (mostly) fiction and poetry - much of which is not available or known about outside of Israel.”
POLARIS ZIONISTA
POLARIS ZIONISTA
“Excellent podcast giving exposure to the best of Israeli letters: fiction and poetry, contemporary and classic, it's an essential regular listen. Also has very well selected musical accompaniments.”
bks&poet
bks&poet
“Marcela's voice is perfect for narrating the poetry featured on this podcast. It really puts me in between the lines of text.”

Recent Episodes

I am Dareen Tatour

On this episode, Marcela reads poetry by Israeli-Arab poet Dareen Tatour, who was recently released after a 3.5 year legal battle. Tatour was incarcerated for incitement to violence and supporting terrorist organizations on social media. The incitement was within her poems, which were used as evidence in her trials and hearings.

More

The Short Shorts of Alex Epstein

Alex Epstein's short stories are sometimes as short as a single sentence, and have been described as examples of the “philosophical, or allegorical short-short story.” Born in 1971 in St. Petersburg, Epstein moved to the Israeli city of Lod when he was eight years old.

More

Dinner with Joachim

On this episode, Marcela reads three of the six parts of Sharron Hass’s poem “Dinner With Joachim,” which is a critical inquiry into light as the root of rational thought.

More

About the Host

Marcela Sulak

Marcela is an associate professor in the Department of English Literature and Linguistics at Bar-Ilan University. She teaches American Literature, poetics, and translation, and poetry workshops in the Shaindy Rudoff Graduate Program in Creative Writing. Her poetry includes Decency (2015), Immigrant (2010). She was nominated for the 2017 PEN Award for Poetry in Translation, and translates from Czech, French, Spanish, German, Hebrew, and Yiddish. She’s co-edited Family Resemblance. An Anthology and Exploration of 8 Hybrid Literary Genres, and her essays appear in The Los Angeles Review of Books, The Boston Review, The Iowa Review, Gulf Coast, and elsewhere.