[button style=’blue’ url=’tlv1.fm/israelintranslation’ target=’_blank’]Subscribe To The Podcast[/button] [button style=’blue’ url=’tlv1.fm/content/israel-in-translation/’ target=’_blank’]Previous Episodes[/button]
These hot weeks of summer, host Marcela Sulak will be suggesting some good beach reading, such as Ofir Touche Gafla’s novel The World of the End, translated by Mitch Ginsburg, and published in English 2015. The book won the 2005 Geffen Award for the best fantasy/science fiction novel of the year and the 2006 Kugel Award for Hebrew literature. Gafla teaches creative writing in the Sam Spiegel Film and Television School in Jerusalem.
Here is an excerpt from the opening scene of the novel:
“Some fifteen months after Marian lost her life under bizarre aeronautical circumstances, her husband decided to celebrate her fortieth birthday. Their old friends, well aware of the couple’s love for one another, were not surprised to find, amid the daily monotony of their mail, an invitation to the home of the live husband and the late wife. They also knew that he had yet to have his final word on the matter, and that, beneath the emotional prattle and the love-soaked murmurs, Ben Mendelssohn was a man of action.”
Music:
A Musical Joke K522 by Mozart
Text:
Gafla, Ofir Touché. The World of the End. Translated by Mitch Ginsburg. Tom
Doherty Associates, 2015.