The Hebrew word להקפיץ means to cause something to jump. But how else can we use it?
New Words and Expressions:
Ha-aba makpits et ha-tinok al ha-birkayim – The father is bouncing the baby up on his knees – האבא מקפיץ את התינוק על הברכיים
Lehakpits et ha-regel – To move your foot restlessly – להקפיץ את הרגל
Muzika makpitsa – Music that makes you jump, or dance – מוזיקה מקפיצה
Shirim makpitsim – Songs that make you stand up and dance – שירים מקפיצים
Wow hikpatsta/hikpatst oti’, – You made me jump, you startled me – וואו, הקפצת אותי
Hikpits li et ha-fuse – He burned my fuse, made me angry – הקפיץ לי את הפיוז
Ata yode’a ma hikpits oti? – Do you know what irked me? – אתה יודע מה הקפיץ אותי
Lehakpits mishehu le-anshehu – To drive someone to a place nearby – להקפיץ מישהו לאנשהו
“Yesh matsav she-at makpitsa oti la-tahana?” – Could you drop me off at the station? – יש מצב שאת מקפיצה אותי לתחנה
Ata yachol lehakpits li et ha-sefer? – Could you bring me the book? – אתה יכול להקפיץ לי את הספר
Ha-tochnit she-takpits lachem et ha-mechirot – The program that will boost your sales – התוכנית שתקפיץ לכם את המכירות
Ha-sod she-yakpits lachem et ha-esek – The secret that will boost your business – הסוד שיקפיץ לכם את העסק
Ha-aplikatsyot she-yakpitsu lachem et ha-biznes – The apps that will boost your business – האפליקציות שיקפיצו לכם את הביזנס
Lehakpits – To stir fry – להקפיץ
Ha-yom nilmad lehachin mukpats crunchy – Today we’ll learn how to make a crunchy stir fry – היום נלמד להכין מוקפץ קראנצ’י
Mukpats be-baguette – Stir fried vegetables, thai style, in a baguette – מוקפץ בבאגט
Eich lehakpits yerakot – How to stir fry vegetables – איך להקפיץ
“Bo’u nakpits ve-nikpots al mana mushlemet” – Let’s stir fry and jump on a perfect dish – בואו נקפיץ ונקפוץ על מנה מושלמת
“Ani loke’ach kusbara” – I take coriander/cilantro – אני לוקח כוסברה
Hakpatsa – Stir frying – הקפצה
Hakpatsa (army) – Rousting, sudden wake-up call – הקפצה
Hu hukpats la-basis – They suddenly called him back to the base – הוא הוקפץ לבסיס
Playlist and Clips:
Liad Meir – Lehakpits ta’regel
Noa Kirel & Ilan Peled – Trililili Tralala
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetwiseHebrew.com or follow him on Twitter.
Interesting that להקפיץ (literally, “to jump”) means “to stir-fry”. This has analogs in other languages. For instance, “saute” in French means “to jump”, and there’s an Italian dish “saltimbocca” that literally means “jump into the mouth” (it’s supposedly that tasty, alas, not kosher without modifications).
Toda raba, Art, thanks for this.
Grazie et merci,
Guy
„Saute“ in French is equivalent to „saltato“ (past participle of “saltare” = to jump) in Italian:
ירקות מוקפצים = „verdure saltate (in padella)“
Grazie mille Andrea!