How do you say confusion, a bother, a mess in Hebrew? And what does it mean when we say, להיות בבלבלה?
New Words and Expressions:
Bilbul – Confusion – בלבול
Haya bilbul – There was a mixup – היה בלבול
Bilbul moach – A bother, a nuisance – בלבול מוח
Bilbul moach echad gadol – One helluva mambo jumbo – בלבול מוח אחד גדול
Levalbel – To confuse – לבלבל
Balbeli Oto – Confuse him! – בלבלי אותו
Al Tevalbel Li Yoter Et Ha-mo’ach – Stop annoying and nagging me – אל תבלבל לי יותר את המוח
Al tevalbel et ha-moach – Stop with this nonsense, this is ridiculous – אל תבלבל את המוח
Al tevalbel et ha-mo’ach → Al’tbalbel-ta’mo-ach – אל תבלבל ת’מוח
Al tevalbeli et hamoach → Al’tbalbeli-ta’mo-ach – אל תבלבלי ת’מוח
Tagid lo she-lo yebalbel ta-mo’ach – Tell him to cut it out – תגיד לו שלא יבלבל ת’מוח
She-lo yevalbelu otcha – Don’t let them pull one over you – שלא יבלבלו אותך
Rega, al tevalbel oti (Al t’balbel oti) – Wait, don’t confuse me – רגע, אל תבלבל אותי
Ze ma-ze mevalbel – It’s so confusing – זה מה-זה מבלבל
Balbala (Ar.) – Confusion – בלבלה
Lihyot be-balbala – To be in disarray – להיות בבלבלה
Hu be-balbalot – He’s in a state of confusion, he’s out – הוא בבלבלות
“Halo achi, ata be-balbalot retsiniyot” – Dude, you’re disoriented, you didn’t understand the issue here – הלו אחי, אתה בבלבלות רציניות
Ani kuli be-balbalot – I am really confused here – אני כולי בבלבלות
Atem be-balbalot im atem hoshvim kacha – You guys are delusional if you think this way – אתם בבלבלות אם אתם חושבים ככה
Kol ha-shuk be-balbala, tsnichot ve-yeridot – The whole stock market is in a mess, free-falls and decreases – כל השוק בבלבלה, צניחות וירידות
Playlist and Clips:
Kobi Peretz – Balbeli Oto (lyrics)
Gina Joy & Shimshon Bar-noi – Al Tevalbel Li Yoter Et Ha-mo’ach (lyrics)
Ep. 175 about al, don’t. English version. Hebrew version
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetwiseHebrew.com or follow him on Twitter.