Photo: Lior Mizrahi/Flash90

Hedva Harechavi is an early feminist voice in contemporary Hebrew poetry, and, as you will hear, her work often combines the language of prayer and biblical texts with contemporary daily realities. Her first book, Because He Is King, won the Rachel Newman Poetry Award and established her as a poet. Harechavi’s eight subsequent poetry collections have won all the major Israeli prizes. She was born on the kibbutz Degania, and lives in Jerusalem.

Hedva Harechavi, “A Very Cheerful Girl” translated by Tsipi Keller in Poets on the Edge. An Anthology of Contemporary Hebrew Poetry, SUNY 2008.

Hedva Harechavi, “All of Reality to Me” translated by Tsipi Keller, Asymptote Journal

One comment on ““A Very Cheerful Girl”

  1. David Harold Chester says:

    My Shadow
    By Robert Louis Stevenson

    I have a little shadow that goes in and out with me,
    And what can be the use of him is more than I can see.
    He is very, very like me from the heels up to the head;
    And I see him jump before me, when I jump into my bed.

    The funniest thing about him is the way he likes to grow—
    Not at all like proper children, which is always very slow;
    For he sometimes shoots up taller like an india-rubber ball,
    And he sometimes gets so little that there’s none of him at all.

    He hasn’t got a notion of how children ought to play,
    And can only make a fool of me in every sort of way.
    He stays so close beside me, he’s a coward you can see;
    I’d think shame to stick to nursie as that shadow sticks to me!

    One morning, very early, before the sun was up,
    I rose and found the shining dew on every buttercup;
    But my lazy little shadow, like an arrant sleepy-head,
    Had stayed at home behind me and was fast asleep in bed.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Join our weekly newsletter

Receive Our Latest Podcast Episodes by Email

(and not a thing more)