How do we say darling or honey in Hebrew? And can we use kapara and motek for both male and female? Listen to our lovey dovey episode.

New Words and Expressions:

“K’chi taxi habaita kapara, lifney she-yihye me’uchar” – Take a taxi home, darling, before it’s going to get late – קחי טקסי הביתה, כפרה, לפני שיהיה מאוחר

Kapara – Atonement, forgiveness – כפרה

Kapara sheli – My darling – כפרה שלי

KaPAra al X – It’s nothing, don’t worry about it (X being a broken glass) – כפרה על משהו

Kapara alecha – You’re a darling – כפרה עליך

“Lo at lo ashema ma pitom, neshama” – No, you’re not guilty, not at all my darling – לא, את לא אשמה, מה פתאום, נשמה

Neshama – Soul – נשמה

“Ken, neshama shel aba?” – Yes, my darling? – ?כן, נשמה של אבא

“Hu bachur neshama – He’s a really good guy – הוא בחור נשמה

Mami (m., f.) – Darling – מאמי

Neshamami – Neshama+mami – נשמאמי

“Motek, at gdola, motek at yafa” – Honey, you’re great, honey, you’re pretty – מותק, את גדולה, מותק, את יפה

“Motek, at safek yalda safek isha” – Honey, you’re half a girl half a woman – מותק, את ספק-ילדה, ספק-אישה

Motek (m., f.) – Sweetness, darling – מותק

Matok – Sweet – מתוק

Kadosh – Holy – קדוש

Kodesh – Holiness – קודש

“Hey motek, efo ata/at?” – Hey darling, where are you? – ?היי מותק, איפה אתה/את

Yakiri, yakirati – My dear – יקיר, יקירתי

Playlist and Clips:

Tomer Yosef – Kapara (lyrics)

Miri Masika – Mami (lyrics)

Dafna Armoni – Safek Yalda, Safek Isha (lyrics)

Listen on your favorite podcast app