Hebrew has this interesting structure: Verb “haya” (past tense of “to be”) plus a conjugated verb in the present, like “hayiti holech.” It can mean several different things, and host Guy Sharett teaches us all of them, including some conditional phrases.
New Words and Expressions:
“Hayita bone li kirot, hayita matkin menorot, sheyihye li or” – You would build walls for me, you’d install lamps, so that I’d have light – היית בונה לי קירות, היית מתקין מנורות, שיהיה לי אור
“Lu hayiti shnei alim ba-stav, hayiti nosheret alecha achshav” – If I were two leaves in the fall, I’d fall on you right now – לו הייתי שני עלים בסתיו, הייתי נושרת עליך עכשיו
Ma atem hayitem osim? – What would you do? – מה אתם הייתם עושים
Hayiti ochel pizza achshav – I could have a pizza now – הייתי אוכל פיצה עכשיו
“Ani zocher be-leilot shel yare’ach male, hayit ba’a elay” – I remember on full moon nights, you used to come to me – אני זוכר בלילות של ירח מלא, היית באה אליי
“Hayit sholachat yad ve-okeret et ha-pachad” – You used to stretch your hand and take away the fear – היית שולחת יד ועוקרת את הפחד
“Ilu hayit kan iti, hayiti noten lach mazkeret” – If you were with me, I would have given you a souvenir. – אילו היית כאן איתי, הייתי נותן לך מזכרת
“Ilu yacholti hayiti shocachat eich bati le-chan” – If I could, I would have forgotten how I got here – אילו יכולתי הייתי שוכחת איך באת לכאן
Ilu, lu – If (only for impossible condition sentences) – אילוּ, לוּ
Im hayita omer li she-ein ochel ba-bayit, hayiti kone mashehu – If you had told me there was no food at home, I would have bought something – אם היית אומר לי שאין אוכל בבית, הייתי קונה משהו
Guy’s parting monologue:
אז היום אני רוצה לספר לכם שהלכתי לסרט עם חברה בשבת בצהריים, לא חשבנו שיהיו הרבה אנשים אז לא הזמנו כרטיסים מראש, פשוט הלכנו לקולנוע. כשהגענו ראינו תור מטורף של איזה 30-40 איש, וצעקות עד לב השמיים. אני נשארתי לעמוד בתור וחברה שלי הלכה לראות אם אפשר לקנות כרטיסים מהמכונה שהייתה ליד הקופות. ובאמת היה אפשר והיא קנתה, וזה לקח רק כמה דקות. אבל הייתה שם כזו היסטריה, וצעקות. טוב, החום משפיע, אנשים עצבניים ולא אוהבים לעמוד בתור.
Playlist and Clips:
Eti Ankri – Ro’a Lecha Ba-einayim (lyrics)
Yael Levy – Ee Yarok Ba-yam (lyrics)
Knesiyat Ha-sechel – Hayinu osim ahava (lyrics)
Eyal Golan – Ha-ahava ha-yeshana sheli (lyrics)
Lahakat Pikud Tsafon – Malchut Ha-chermon (lyrics)
Riki Gal – Ilu Yacholti (lyrics)
Three possible meanings of haya + ba היה בא:
- 1. He would come, if he could
- 2. He would have come
- 3. He used to come
Merci Guy, C’est, comme toujours, lumineux
Hi. Looking for an episode that discusses the difference between תשומת לב and שים לב. Is there one? I know you’ve have discussed it in episodes but not sure an episode all about it! Thanks גמר חתימה טובה