Fine-Tune Your Hebrew With “Be’Etsem”
‘Be’etsem,’ which means ‘actually,’ is comprised of preposition ‘be’ -בְּ plus the word ‘etsem,’ which is an object, essence, or gist… but also a bone
Read More‘Be’etsem,’ which means ‘actually,’ is comprised of preposition ‘be’ -בְּ plus the word ‘etsem,’ which is an object, essence, or gist… but also a bone
Read MoreToday Guy Sharett teaches us all things ‘tsarich’ – ‘need.’ This root, צרכ, comes in many shapes and sizes…
Read MoreThis week, we dedicate the show to Paris and France, as a tribute to our Parisians friends who are going through a difficult phase.
Read MoreRu’ach means wind or breeze, so you’ll hear it a lot on the weather forecast at this time of year. But it also means spirit, soul, or even ghost
Read MoreWhen an Israeli tells you, “al tid’ag,” or “don’t worry,” you should probably start to worry
Read More‘Ke’ilu’ is one of the words you hear most on the streets of Tel Aviv. It means ‘as if,’ but it’s used it in the same way as ‘kinda’ or ‘like’ in English.
Read More‘Truth,’ emet, and its derivatives are found in all shapes and sizes in Hebrew. Host Guy Sharett teaches us some words and expressions with the alef-mem-tav root… we mean it! Be’emet!
Read MoreThe Hebrew word דווקא does not have a direct English translation. Sometimes it means “actually”, at other times it means “particularly.” So what does the saying לעשות דווקא (to do a דווקא) mean?
Read More