What’s חפיף, which language did we get it from, and how do you use it in Hebrew slang? Oh, and there’s a verb, too, לחפף.
New Words and Expressions:
Chafif (Ar.) – Light (opp. Of heavy), easy going – חפיף
Dammo chafif (Ar.) – “His blood is light”, he’s funny, an easy going guy – دمه خفيف – דמו ח’פיף
“K’chu chafif et hachayim” – Take life easy – קחו חפיף את החיים
“Im mashehu kara, hafif ze lo nora” – If something happened, that’s ok, no worries. – אם משהו קרה, חפיף זה לא נורא
Chafifnik – Someone who does a sloppy job – חפיפניק
Chafifnikiyut – The notion of doing things superficially – חפיפניקיות
“Pit’om hitchalta lezayef, lo lehashkia, lechafef” – Suddenly you started slacking, to do a sloppy job – פתאום התחלת לזייף, לא להשקיע, לחפף
Hu mechafef – He blows off – הוא מחפף
Lama chifafta? – Why didn’t you do it well? – למה חיפפת
Mechufaf – Sloppy – מחופף
Playlist and Clips:
Aviva Avidan – K’chu hafif et ha-hayim
Ofer Shechter – Bitachon Atsmi (lyrics)
Sarit Avitan – Gever-gever (lyrics)
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetwiseHebrew.com or follow him on Twitter.