Wait, I Need to Exchange Currency

Photo: Yossi Zamir/Flash90

So you’re on summer holiday. Do you stay at a hotel or go for a house swap? Will you exchange currency? Who is filling in for you at work while you’re gone?

The Hebrew root ื—ืœืค is the focus of this week’s episode.

 

Listen to the All-Hebrew Version of this Episode

 

New Words and Expressions:

Lehachlif – To exchange, to replace, to swap – ืœื”ื—ืœื™ืฃ

Atsa, atsot – Seaweed – ืืฆื”, ืืฆื•ืช

Ha-atsa yechola lehachlif basar – The seaweed can replace meat – ื”ืืฆื” ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื—ืœื™ืฃ ื‘ืฉืจ

Hi yechola lehachlif helbon min ha-hai – It can replace protein from animals – ื”ื™ื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื—ืœื™ืฃ ื—ืœื‘ื•ืŸ ืžืŸ ื”ื—ื™

Kaniti et ze po, ani rotse lehachlif et ze – I bought it here, Iโ€™d like to exchange it – ืงื ื™ืชื™ ืืช ื–ื” ืคื”, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืืช ื–ื”

Efshar lehachlif li et ze vaksha? – Could you please exchange it for me? – ?ืืคืฉืจ ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืœื™ ืืช ื–ื” (ื‘)ื‘ืงืฉื”

Samti petek hachlafa – I put an exchange note – ืฉืžืชื™ ืคืชืง ื”ื—ืœืคื”

โ€œHachlafotโ€ – Trading (kids) – ื”ื—ืœืคื•ืช

Dira lehachlafa – House swap – ื“ื™ืจื” ืœื”ื—ืœืคื”

Hachlafat kesef – Currency exchange – ื”ื—ืœืคืช ื›ืกืฃ

Ani tsarich lehachlif kesef – I need to exchange currency – ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ื—ืœื™ืฃ ื›ืกืฃ

Hamarat matbeโ€™a – Currency conversion – ื”ืžืจืช ืžื˜ื‘ืข

More machlif/Mora machlifa – Substitute teacher – ืžื•ืจื” ืžื—ืœื™ืฃ/ืžื•ืจื” ืžื—ืœื™ืคื”

Mi machlif et Dani? – Who is filling in for Danny? – ?ืžื™ ืžื—ืœื™ืฃ ืืช ื“ื ื™

Mi machlif et Orna? – Who is filling in for Orna? – ?ืžื™ ืžื—ืœื™ืฃ ืืช ืื•ืจื ื”

Mi ha-machlif? – Who is the replacement? – ?ืžื™ ื”ืžื—ืœื™ืฃ

Tsarich machlif – We need a replacement – ืฆืจื™ืš ืžื—ืœื™ืฃ

Hichlafti mishmeret im Eli – I swapped shifts with Eli – ื”ื—ืœืคืชื™ ืžืฉืžืจืช ืขื ืืœื™

Matai machlifim shaโ€™on? – When do we change the clock? – ืžืชื™ ืžื—ืœื™ืคื™ื ืฉืขื•ืŸ

Shaโ€™on kayits – Daylight saving – ืฉืขื•ืŸ ืงื™ืฅ

Shaโ€™on horef – Winter clock – ืฉืขื•ืŸ ื—ื•ืจืฃ

Eich lehachlif hitul le-tinok – How to change a babyโ€™s diaper – ืื™ืš ืœื”ื—ืœื™ืฃ ื—ื™ืชื•ืœ ืœืชื™ื ื•ืง

Stam, stam, lo kore klum – Just kidding, nothing happens – ืกืชื, ืกืชื, ืœื ืงื•ืจื” ื›ืœื•ื

Tahlif lo – Change (m.) it for him – ืชื—ืœื™ืฃ ืœื•

Tahlifi la – Change (f.) it for her – ืชื—ืœื™ืคื™ ืœื”

Tahlif hitul la-yalda/yeled – Change the diaper for him/her – ืชื—ืœื™ืฃ ื—ื™ืชื•ืœ ืœื™ืœื“/ืœื™ืœื“ื”

Tsarich lehachlif et ha-nura – We need to change the light bulb – ืฆืจื™ืš ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืืช ื”ื ื•ืจื”

Hu hichlif tsvaโ€™im – He changed colors, he was scared – ื”ื•ื ื”ื—ืœื™ืฃ ืฆื‘ืขื™ื

Huchlaf – It was replaced/changed – ื”ื•ื—ืœืฃ

Musach – Garage – ืžื•ืกืš

โ€œNurat or ahori – huchlefaโ€ – โ€œBack light bulb – replacedโ€ – ื ื•ืจืช ืื•ืจ ืื—ื•ืจื™ – ื”ื•ื—ืœืคื”

Halafim – Spare parts – ื—ืœืคื™ื

Tachlif – Substitute, replacement – ืชื—ืœื™ืฃ

Halufa – Alternative – ื—ืœื•ืคื”

Tachlufa gvoha – High turnover – ืชื—ืœื•ืคื” ื’ื‘ื•ื”ื”

Lehitchalef – To exchange, to be changed – ืœื”ืชื—ืœืฃ

Hitchalafnu ba-mishmarot – We swapped shifts – ื”ืชื—ืœืคื ื• ื‘ืžืฉืžืจื•ืช

Hitchalafti im Eyal ba-mishmeret – I switched shifts with Eyal – ื”ืชื—ืœืคืชื™ ืขื ืื™ื™ืœ ื‘ืžืฉืžืจืช

Lehitnashek – To kiss each other – ืœื”ืชื ืฉืง

Lehitkatev – To correspond – ืœื”ืชื›ืชื‘

Hitchalef lo ha-kol – His voice changed – ื”ืชื—ืœืฃ ืœื• ื”ืงื•ืœ

Yeled pele – Wunderkind – ื™ืœื“ ืคืœื

Ha-kol shel ha-yeladim ha-ele mitโ€™chalef – The voice of these kids change – ื”ืงื•ืœ ืฉืœ ื”ื™ืœื“ื™ื ื”ืืœื” ืžืชื—ืœืฃ

โ€œLo hayiti mitchalef itoโ€ – โ€œI wouldnโ€™t change places with himโ€ – ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืžืชื—ืœืฃ ืื™ืชื•

โ€œSlicha, efshar lehachlif/lehaโ€™avir tachana?โ€ – โ€œExcuse me, could you please change the radio station?โ€ – ?ืกืœื™ื—ื”, ืืคืฉืจ ืœื”ื—ืœื™ืฃ/ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืชื—ื ื”

 

Playlist and Clips:

Atzot yecholot lehachlif basar?

Machlifim shaโ€™on

Lehachlif hitul

Yedidia Weksler – Ahavti

Previous Episodes

 

Join us on Patreon

Looking for the accompanying Hebrew episodes, to take part in our monthly Skype chats, and for other patron-only perks? Join us on Patreon and gain access to these and more.

Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.

Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetwiseHebrew.com or follow him on Twitter.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Listen on your favorite podcast app

Join our weekly newsletter

Receive Our Latest Podcast Episodes by Email

(and not a thing more)