Photo: Guy Sharett

Using pronouns in conversation is easy when speaking our mother tongue. But in Hebrew, it might be more difficult.

In this episode, Guy explains the mechanism of Hebrew pronouns which, in turn, will help you sound more natural and casual.

New Words and Expressions:

Lama ze magiโ€™a lanu? – Why do we deserve it? – ืœืžื” ื–ื” ืžื’ื™ืข ืœื ื•?

Ze magiโ€™a le-mishehu/lo – Serves him right – ื–ื” ืžื’ื™ืข ืœืžื™ืฉื”ื•/ืœื•

Magiโ€™a le-eli – Eli deserves it – ืžื’ื™ืข ืœืืœื™

Lo yafe, lama ata omer she-magiโ€™a lo – Itโ€™s not nice to say these things, why do you say he deserves it – ืœื ื™ืคื”, ืœืžื” ืืชื” ืื•ืžืจ ืฉืžื’ื™ืข ืœื•

Lama ze magiโ€™a li – Why do I deserve it – ืœืžื” ื–ื” ืžื’ื™ืข ืœื™

Lo higiโ€™a la – She didnโ€™t deserve it – ืœื ื”ื’ื™ืข ืœื”

Shanim she-lo shamati shum davar mimena – For years I havenโ€™t heard a thing from her – ืฉื ื™ื ืœื ืฉืžืขืชื™ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืžืžื ื”

Lo shamati me-Racheli klum – I havenโ€™t heard anything from Racheli – ืœื ืฉืžืขืชื™ ืžืจื—ืœื™ ื›ืœื•ื

Gam ani lo shamati klum mimena – I, too, havenโ€™t heard anything from her – ื’ื ืื ื™ ืœื ืฉืžืขืชื™ ื›ืœื•ื ืžืžื ื”

Lishmoโ€™a mashehu mi-mishehu – To hear something from someone (To know how they are doing) – ืœืฉืžื•ืข ืžืฉื”ื• ืžืžื™ืฉื”ื•

Eifo od timtsa achat kamoni she-tavin otcha – Where else can you find someone like me who would understand you – ืื™ืคื” ืขื•ื“ ืชืžืฆื ืื—ืช ื›ืžื•ื ื™ ืฉืชื‘ื™ืŸ ืื•ืชืš

Eifo od emtsa echad kamocha she-mevin oti – Where else could I find someone like you who understands me – ืื™ืคื” ืขื•ื“ ืืžืฆื ืื—ื“ ื›ืžื•ืš ืฉืžื‘ื™ืŸ ืื•ืชื™

Kmo Benny – Like Benny – ื›ืžื• ื‘ื ื™

Kamohu – Like him – ื›ืžื•ื”ื• (formal: Kmoto)

Kamoni, kamocha, kamoch, kamohu, kamoha, kamonu, kamochem, kamohem – Like me, you, etc. – ื›ืžื•ื ื™, ื›ืžื•ืš, ื›ืžื•ืš, ื›ืžื•ื”ื•, ื›ืžื•ื”, ื›ืžื•ื ื•, ื›ืžื•ื›ื, ื›ืžื•ื”ื

โ€œKamoni – kamochaโ€ – I am like you – ื›ืžื•ื ื™ – ื›ืžื•ืš

Anachnu sofrim tsiporim ki anachnu kol ha-zman rotsim levadรฉ she-(ha)tsiporim nishโ€™arot itanu – We count birds, because we want to make sure all the time, that the birds stay with us – ืื ื—ื ื• ืกื•ืคืจื™ื ืฆื™ืคื•ืจื™ื ื›ื™ ืื ื—ื ื• ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ ืจื•ืฆื™ื ืœื•ื•ื“ื ืฉ(ื”)ืฆื™ืคื•ืจื™ื ื ืฉืืจื•ืช ืื™ืชื ื•

Im (with) + anachnu (us) = Itanu – ืขื + ืื ื—ื ื• = ืื™ืชื ื•

Ani margisha she-li pi million yoter kashe me-hem – I feel that for me, itโ€™s million times more difficult than it is for them – ืื ื™ ืžืจื’ื™ืฉื” ืฉืœื™ ืคื™ ืžื™ืœื™ื•ืŸ ื™ื•ืชืจ ืงืฉื” ืžื”ื

Yoter kashe li mi-le-mishehu acher – Itโ€™s harder for me than it is for someone else – ื™ื•ืชืจ ืงืฉื” ืœื™ ืžืœืžื™ืฉื”ื• ืื—ืจ

Pi shtayim – Twice as much – ืคื™ ืฉืชื™ื™ื

Pi million – A million times – ืคื™ ืžื™ืœื™ื•ืŸ

Ani lo rotsa she-yihyu kalim klapai – I donโ€™t want them to make it easier for me – ืื ื™ ืœื ืจื•ืฆื” ืฉื™ื”ื™ื• ืงืœื™ื ื›ืœืคื™ื™

Playlist and Clips:

Daniel Barzilai – Lama Ze Magiโ€™a Lanu (lyrics)

Rami Kleinstein – Al Ha-gesher Ha-yashan

Liran Danino – Achat Kamoni (lyrics)

Hen nishโ€™arot itanu – They stay with us (bird counting in Israel)

Li pi million yoter kashรฉ me-hem

Previous Episodes

Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.

Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at or follow him on Twitter.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Listen on your favorite podcast app

Join our weekly newsletter

Receive Our Latest Podcast Episodes by Email

(and not a thing more)