The Hebrew word נוגע means touching and, just like in English, it has both a physical and emotional meaning. The root starts with the letter נ (nun), but in certain words based on this root, the נ disappears! Guy explains.
New Words and Expressions:
“Nag’ah ba-shamayim” – She touched the sky – נגעה בשמיים
Hu naga – He touched – הוא נגע
Hi nag’ah – She touched – היא נגעה
“Kashe biladecha” – It’s hard without you – קשה בלעדיך
Ki nagata bi – Because I was moved by you – כי נגעת בי
“Bach lo nogea” – It doesn’t touch you – בך לא נוגע
Ze lo noge’a lecha/lach – It doesn’t concern you – זה לא נוגע לך
Be-noge’a le-mashehu – Concerning something – בנוגע למשהו
“Shalom, ze be-noeg’ea la-dira” – Hi, it’s about the apartment – שלום, זה בנוגע לדירה
“Shalom, ze be-nog’ea la-oto” – Hi, it’s about the car – שלום, זה בנוגע לאוטו
Noge’a la-lev – Touching, moving – נוגע ללב
Mi naga li ba-dvarim? – Who touched my stuff? – מי נגע לי בדברים
Al tiga, al tig’ee, al tig’u – Don’t touch – אל תיגע, אל תגעי, אל תגעו
Al tisa – Don’t go (by vehicle) – אל תיסע
Al tiga bi – Don’t touch me – אל תיגע בי
“At lo yechola lagaat be-ke’ev” – You are not able to touch pain – את לא יכולה לגעת בכאב
Na lo lagaat – Please do not touch – נא לא לגעת
Negi’ah – Touching – נגיעה
“Tavshil im negiot limon” – A stew with a touch of lemon – תבשיל עם נגיעות לימון
Maga – Touch (N.) – מגע
Masach maga – Touch screen – מסך מגע
Adshot maga – Contact lenses – עדשות מגע
Le-lo maga yad adam? – Without human contact – ללא מגע יד אדם
Playlist and Clips:
Mashina – Nag’ah ba-shamayim (lyrics)
Sharon Lifshitz – Kashe biladecha (lyrics)
Yehudit Ravits – Bach Lo Noge’a (lyrics)
Polyakovim – At lo yechola lagaat be-ke’ev
Adshot maga – Contact lenses commercial
Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.
Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetwiseHebrew.com or follow him on Twitter.