Israel is at war. Guy explains the word מלחמה and others from the same root, לחמ, that we hear on Israeli news coverage.
New Words and Expressions:
Milchama – War – מלחמה
Milchama ve-shalom – War and Peace – מלחמה ושלום
Milchemet ha-olam ha-rishona, ha-shniya – The First/Second World War – מלחמת העולם הראשונה, השנייה
WW2 – מלחה”ע ה-2
Mivtsa – Operation – מבצע
Lochama elektronit – Electronic warfare (lamed alef) – לוחמה אלקטרונית
Lochama ba-terror – Counter-terrorism – לוחמה בטרור, לוט”ר
Lochamat cyber – Cyber warfare – לוחמת סייבר
Milchemet Todaa – Psychological warfare – מלחמת תודעה
Milchemet yom ha-kipurim – The Yom Kippur War – מלחמת יום הכיפורים
Lochem – Fighter/combatant – לוחם
Lochem, lochemet, lochamim, lochamot
Lochamei esh (Kaba’im) – Firefighters – לוחמי אש
Lochemet esh – Female firefighter – לוחמת אש
“Lihyot lochem esh ze avoda mesukenet” – Being a firefighter is a dangerous job – להיות לוחם אש זה עבודה מסוכנת
“Ze matschik she-at omeret lochem esh ve-lo lochemet esh” – It’s funny you say firefighter in masculine, lochem esh, and not lochemet esh in feminine – זה מצחיק שאת אומרת לוחם אש ולא לוחמת אש
“Ze ba-ragil. Ani lochemet le-kol davar” – It’s normal, I am a woman fighter in all senses” – זה ברגיל. אני לוחמת לכל דבר
“Aval ba-stigma ze adayin lochem” – But the stereotype is still a male firefighter – אבל בסטיגמה זה עדיין לוחם
Playlist and Clips:
Milchemet ha-olam ha-shniya – WW2
Dear Guy, I want to wish you ‘Harbeh harbeh koach! I light candles for you all!
Warm regards,
Carla
Toda raba, Carla!
Hey —just thought I’d mention there’s a small type in the Patreon show notes— operation is misspelled.
You’re right, Deborah! Fixed.