[button style=’blue’ url=’tlv1.fm/israelintranslation’ target=’_blank’]Subscribe To The Podcast[/button]

For this upcoming Lag B’Omer, the Jewish holiday of light celebrated by lighting bonfires, Marcela reads work by poet Agi Mishol. Here’s a glimpse of his very own Lag B’Omer bonfire:

“You piss on my love as if
it were a bonfire, extinguishing it
ember by ember with the arrogance
of the perfect crime…”

One of Israel’s most popular living poets, Agi Mishol’s work has been described thus by literary scholar Dan Miron:

“In contemporary Israeli poetry, intense, white flames appear against the dark, burning background, whose smoke is greater than the fire… Agi Mishol’s poetry is one of the brightest of these flames.”

“Sermon at Latrun” translated by Joanna Chen
“Wax Flowers” translated by Joanna Chen

Further Reading: Look There, translated by Lisa Katz, Graywolf Press, St. Paul, MN, 2006

Rivka Zohar – Rabi Akivah (lyrics by Dahlia Ravikovitch)
Maya Mishol – Rakavet Tachana

Producer: Laragh Widdess
Technical producer: Alex Benish

One comment on “Israeli Poetry’s Brightest Flame

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *