Photo: Zipa Kempinsky

The Hebrew word לצעוד means to march. But it can also mean to walk or to advance. No wonder politicians love this verb!

New Words and Expressions:

Lits’od – To march – לצעוד

“Gvirti Ha-nava” – My Fair Lady – גבירתי הנאווה

“La-hatuna ets’ad ha-boker” – To the wedding I’ll march this morning – לחתונה אצעד הבוקר

“Leolam lo Tis’adi Levad” – You’ll never walk alone – לעולם לא תצעדי לבד

“Ani tso’edet ba-rhovot be-gav zakuf ve-ge’eh” – I march in the streets with a straight and proud back – אני צועדת ברחובות בגב זקוף וגאה

“Anachnu tsoadim le’ever idan hadash” – We’re marching towards a new era – אנחנו צועדים לעבר עידן חדש

“Aanachnu muchrachim lits’od kadima” – We must step forward – אנחנו מוכרחים לצעוד קדימה

Anachnu hayavim lits’od im ha-zman – We must advance with the time – אנחנו חייבים לצעוד עם הזמן

“Ani gam ba-derech, tso’ed” – I am also on the way, walking – אני גם בדרך, צועד

Ani ba ba-regel – I am coming by foot – אני בא ברגל

Tse’ida tsva’it – Army march – צעידה צבאית

Ani be-tse’ida – I am doing a walk – אני בצעידה

Natchil be-tse’ida mehira – We’ll start with fast-paced walking – נתחיל בצעידה מהירה

Na’avor le-ritsa – We’ll switch to running – נעבור לריצה

Ve-nachzor le-halicha – And we’ll return to walking – ונחזור להליכה

Ha-tosadim be-mits’ad ha-gaavah – The people marching in the gay pride parade – הצועדים במצעד הגאווה

Ha-tsava tso’ed al keivato – An army marches on its stomach – הצבא צועד על קיבתו

Playlist and Clips:

Bomba Tzur (1964) – La-hatuna Ets’ad Ha-boker (Gvirti Ha-nava) (Lyrics)

Arik Lavie (1986) La-hatuna ets’ad ha-boker (Gvirti Ha-nava)

Stanley Holloway – Get Me To The Church On Time

Tse’ida tsva’it

Ep. 51

Ep. 156

Previous Episodes

Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram.

Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at or follow him on Twitter.

2 comments on “Marching Forward

  1. Deena says:

    I could leave a 5-star review after every episode of Streetwise Hebrew! They are all so well thought out and each clearly links language and cultural use. Often when learning another language, you are not sure exactly how to use a word or expression or what level of formality or informality it is. This is never the case with Guy’s lessons. After just an eight- or ten-minute “nugget” of Hebrew, you have gained new vocabulary as well as nuances of usage. Thank you very much for your work, Guy!

    1. Guy Sharett says:

      Thanks so much for your kind words, dear Deena!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Listen on your favorite podcast app

Join our weekly newsletter

Receive Our Latest Podcast Episodes by Email

(and not a thing more)