Al Tagzim! Exaggerate? Moi?
In Israel you’ll come across plenty of people who get carried away, overreact to things, or go over the top. What should you say to these people in Hebrew?
Read MoreIn Israel you’ll come across plenty of people who get carried away, overreact to things, or go over the top. What should you say to these people in Hebrew?
Read MoreAfter some Hebrew words like “klum” (“nothing”) or “af pa’am” (“never”) we also have to use “lo” (“no”). So, unlike in English, we use two negation words.
Read MoreThe word יצאת (from לצאת – to “go out/come out”) plays an important role in everyday Hebrew slang
Read MoreIt’s not always easy to be “different” – “shoné” in Hebrew – but today we tackle this word and its offshoots head-on.
Read MoreWe’re airing pieces of the Skype chat host Guy Sharett had with some of our Patrons in March. This is “Part 3” of the chat.
Read MoreWe’re airing pieces of the Skype chat host Guy Sharett had with some of our Patrons in March. This is “Part 2” of the chat.
Read MoreOver the next three weeks we’ll be airing pieces of the Skype chat host Guy Sharett had with some of our Patrons in March.
Read MoreIn a country where everybody tells you what to do, it’s only natural the word “adif” – “it’s preferable” – would be a word you hear every day.
Read More“Keta” means “part,” “section,” “thing” or “gag,” but it also appears in lots of really handy Hebrew slang expressions.
Read More“Lefargen” is a word with no simple translation into English. It means to express happiness for someone, to encourage and praise them with full empathy. As Guy explains, in some cases it can mean to give something out of the goodness of your heart.
Read More