Do you know how to say ‘a good catch’ in Hebrew? How about ‘virtual reality’? And ‘sense of direction’? Listen to this episode to learn.
StreetWise Hebrew gets scientific: check out new episodes entirely in Hebrew for listeners who want to develop their advanced language skills.
Host Marcela Sulak reads a long poem by Yehezkel Kedmi, called “My People, Knowledge, and Me,” translated by Ammiel Alcalay.
For StreetWise Hebrew’s fourth birthday, let’s learn the word ‘arba,’ which means ‘four’ in Hebrew, and its root.
Yael Dayan’s memoir, “Transitions: Close Up,” translated by Maya Klein, is about losses and regrets, with fine focus on the detailed physical world.
You went to buy clothes in a Tel Avivi shop and another customer says that you shouldn’t wear red. Ever. Let’s learn some phrases for clothes shopping.
Today’s episode is about Israel’s impact on a particular literary endeavor in Gaza and features works from a young, talented poet in Gaza.
If you want to say, “I am hot”, don’t translate directly from English to Hebrew. Listen to this episode first. Without your kids.
Daniel Oz’s collection of flash fables, “Further Up the Path,” are charming for the way they make the familiar strange and the strange familiar.
How do we say ‘whiner’ and ‘to whine’ in Hebrew? Today’s episode is about the word ‘bachyan’ and its variations.
In choosing a new leader, will Meretz change the direction, and the fate, of Israel’s left? The @PromisedPodcast discusses the party's upcoming primary election.
It’s nearly Purim, so join @kolcambridge as we get in the mood for the party of the year and celebrate the Jewish salvation from the might of the Persian Empire!
This week's #IsraelinTranslation features excerpts from Ruby Ramdar's prize-winning "The Ruined House", an uncannily timely novel about an esteemed professor.